注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

夜下实验室

Why so serious?

 
 
 

日志

 
 

[A.P.H]关于JPT极其欢乐的本家漫……  

2009-03-04 01:47:01|  分类: (评)宅与腐的宣 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

其实在买JPT的版本之前,我已经买了SH的版本([删除]不管怎么说都是D版的东西啦……羞耻[/删除])。之所以会在买一本是因为看到了JPT附赠的小册子的封底——居然和普通版不一样?!居然有艾丽莎的佩剑裙子……?(虽然老实说设计的比较一般)这可一定要让慎学长看看(笑)。再加上自己对于翻译其实还是蛮在意的,想看看JPT做得如何。其实JPT的漫画翻译差距很大,有很厚道的也有非常不厚道的。本着就两本[删除]也不算贵[/删除]的心理,我最终掏钱买了下来,在路上随便翻开了一页就是法叔逼婚那里——

英/国,有话告诉你

防守——!你到底要干嘛啊!”

“有没有听啊!喂,法兰斯,混蛋!”

咦咦咦……?我弄错了什么吗……?法兰斯是谁……?我只听说过法/兰/西?还有还有……那防守……亚瑟你真是纯洁到了问攻的反义词都只会回答守吧啊哈哈哈等等你就这么守掉了?……是同音错字了吧(扶额)然则一开头法兰斯同学那种疑似言情小说的对话有是怎么回事(扶额)……

回家开始学习,但最近因为心情的原因极度看不进去。看了一会儿还是掀桌了打算看点别的。这时候我又想起了防守的亚瑟,把书拿过来细细翻过第一本的彩页漫画部分之后意识到了……我买的这套书的翻译……

它真棒耶!

它即将成为我考试季的动力源泉!精神支柱!电源插座!玛娜之树!修女之杖!圣灵药水!班格的铁匠铺!(……最后一个好像有点靠不住……)

我不得不说它真的很神……翻译的乱七八糟,国名都没翻对多少,对话也是错字漏字,而且经常省略句子成分(哇我好像说了很专业的话……?被殴打),最神奇的莫过于让人完全摸不着头脑的翻译句子……常常会想,咦咦为什么会这个意思呢……?这就好比美味蛋糕里的小甜饼,真是令人惊喜的味道啊!(喂喂)

“那哥哥你就是反对美/国和英/国喽?”(“你”个头啊)

“我现在在思考和美罗恩的死因。”(荷马的翻译……话又说回来搜狗真的能打出和美罗恩耶搜狗真棒……这不是香港或者台湾对于荷马的叫法吧……)

“利托亚尼亚,我像看到你很为难很为难,哭着跟我请求的样子。”(这次译名连搜狗也输了XDDD另外我没打错字我是照着原书照搬的!)

“不是有一支舞蹈叫‘会议是舞蹈’吗!大家冷静点,好好谈话!”(…………路德你要跳舞还是要开会XDD)

“恩,你明白就好,还有百多年的暴乱啊。”(亚瑟的坏脾气成了暴乱……辛苦你了)

“德意志完全不隐藏杀气!”(意思反了吧喂喂……罗德里希这样说话也好难得XD)

短短的几页开头就槽点满塞,JPT你们做到了!你们真的做到了!!!!!(泪流满面)

 

顺便贴一个从慎学长那里TK来的东西 

http://maker.hanihoh.com/r/?name=%90%5E%8D%E8%8Ci&bY100=19&bY10=8&bY1=4&bM=8&bD=31&u=hanihoh_3

我活了108岁!108耶(欢),我可以一年收一个朋友达到完美结局吗?(殴打

  评论这张
 
阅读(122)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017